潍坊九村提升改造项目的竞争性磋商公告 |
公告信息以原文为准,原文链接:潍坊九村提升改造项目的竞争性磋商公告 项目概况 Overview 潍坊九村提升改造项目采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2025年05月13日 09:30(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for The renovation and upgrading project of Nine Villages in Weifang should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 13th 05 2025 at 09.30am(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115000250326197344-15227309 Project No.: 310115000250326197344-15227309 项目名称:潍坊九村提升改造项目 Project Name: The renovation and upgrading project of Nine Villages in Weifang 预算编号:1525-000153944 Budget No.: 1525-000153944 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):1780000元(国库资金:1780000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 1780000(National Treasury Funds: 1780000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-1775991.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1775991.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:潍坊九村提升改造项目 Package Name: The renovation and upgrading project of Nine Villages in Weifang 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):1780000.00 Budget Amount(Yuan): 1780000.00 简要规则描述:本项目位于潍坊九村内,目前该小区绿化景观、公共设施等陈旧,拟开展更新提升改造,增加绿化花木品类,提升小区绿化景观,围墙等公共界面更新,植入低碳环保、儿童友好、休闲健身等功能,融入节能低碳改造元素等。主要工作内容包括栽植灌木、栽植色带、栽植地被植物、整理绿化用地、拆除原有人行道砖硬质场地、景观铺装、增加坐凳等。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸。) Brief Specification Description: This project is located within Jiucun Village in Weifang. Currently, the green landscape and public facilities in this community are outdated. It is planned to carry out renewal, improvement and renovation, increase the variety of green flowers and trees, enhance the green landscape of the community, update public interfaces such as fences, incorporate low-carbon and environmental protection, child-friendly, and leisure and fitness functions, and incorporate energy-saving and low-carbon renovation elements, etc. The main job contents include planting shrubs, planting color bands, planting ground cover plants, organizing green space, removing the original hard ground of the sidewalk bricks, landscape paving, and adding benches, etc. For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings. 合同履约期限:工期要求:施工工期30日历天(计划开工日期:2025年05月19日) The Contract Period: Construction period requirement: The construction period is 30 calendar days (planned start date: May 19, 2025 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measure, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; For details, please refer to the procurement documents. (c)本项目的特定资格要求:1、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单; (c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal entity organization established in accordance with the law within the territory of China (this project does not accept branches participating in the procurement activities in their own names). For details, please refer to the procurement documents. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年04月29日至2025年05月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 29th 04 2025 until 09th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海政府采购网(云采交易平台) Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) 方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to suppliers for free and no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年05月13日 09:30(北京时间) Deadline date submission: 13th 05 2025 at 09.30am(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(具体会议室详见当天指示) Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific conference room, please refer to the instructions on the day)
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年05月13日 09:30(北京时间) Time of Response Documents Opening: 13th 05 2025 at 09.30am(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(具体会议室详见当天指示) Place: Conference Room on the 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific conference room, please refer to the instructions on the day)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本项目已于2025年03月26日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=dFG6cTNnX8mJeBI05hGvkg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.d0e9235020d811f08f76f7f6a4bd1fdc This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on March 26, 2025. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=dFG6cTNnX8mJeBI05hGvkg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc WSG - secondLevelPage - front. 1. D0e9235020d811f08f76f7f6a4bd1fdc. For details, please refer to the procurement documents. 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:潍坊新村街道办事处(本级) Name: Weifang Xincun Sub-district Office (the Current Level) 地 址:上海市浦东新区福山路317号 Address: No. 317, Fushan Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-68757800 Contact Information: 021-68757800 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海百通项目管理咨询有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD 地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:17301603161 Contact Information: 17301603161 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人11111: 康静 Contact: Kang Jing 电 话:17301603161 Tel: 17301603161
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息: Attachment Information |